Tuesday, August 8, 2023

Make the Dialect You Write Shine with These 4 Tips


by Cindy K. Sproles @CindyDevoted

Everyone is known for something, and me—well, it's my mountain dialect. I learned years ago that when you hail from the mountains of East Tennessee, folks are going to rag you about your accent. I decided to roll with it. 

The dialect makes me who I am, which is not such a bad thing. For me to translate that dialect into viable dialogue took a little practice. There were some things I had to come to grips with, like the cultural differences across the country. It was wrong to simply assume everyone understood the concept of going "across the gap"—something so second nature to me in both doing and speaking became a stumbling block for those above the Mason-Dixon.

As much as I love my mountain heritage and dialect, in order for it to come across as both understandable and realistic, I had to put the brakes on from time to time. Learning to write the dialogue and dialect that you speak requires thought. Follow these tips to help you pen amazing dialect in your dialogue.

4 Tips for Writing Dialect

1. Remember, everyone doesn't know your culture: Whether you are from the mountains of upper East Tennessee or the western United States, culture plays a heavy part in the dialect of the area. Just because you understand a particular phrase or unique word doesn't mean your readers will. For example: When I lived in a small town just outside of Charleston, S.C., I didn't understand the culture of those born and bred in the deep south. So, when a kind gentleman in our church asked if he could tote me home, I was taken back. Tote was a bag (I know, even in the mountains of Tennessee). It didn't make sense. What he was asking was could he drive me home. I'd never had anyone offer to "tote" me home before. All I could imagine was someone stuffing me into a brown paper bag, which certainly couldn't end well. Before you write geographically cultural phrases, think about:
  1. The importance of that word choice to the story 
  2. Consider offering some insight to the reader with a follow-up phrase to help them clarify

As an editor, I ran across a lady from upper Pennsylvania who described a bicycle in a very unique way. I ran it past four editor friends, none of whom had heard of the phrase. When I asked her to remove it or change it up, so the average reader understood, she hit the ceiling. To her, that was correct. Everyone should understand it, but that's not how things are. Be flexible with your cultural phrases and help clarify or offer a way to understand the sentences around the phrase.

2. Spellin' Ain't All It's Cut Out to Be: I can throw myself under the bus since I'm writing this post. As a writer of Appalachian Historical, dialect is everything to bring a certain realistic tone into the story. But you have to be wise. 

Editors wanted to leave off the ing in my mountain words, i.e., seein, hearin, tastin. And that was fine, but their editing minds sooo wanted the apostrophe at the end of the word. Seein', hearin', talkin', hurtin'. It didn't take long for them to realize all those little apostrophes grew insanely annoying, so they returned to my original way of writing the word—without the apostrophe. 

A second thing that came into play with this lazy way of talking was that if there was a more educated character in the scene, how did we allow them to talk? We let them use the ing on their words to denote a more educated person. Sounds easy. No, it meant the writer had to pay attention and craft the scenes appropriately, and when there is a dialogue between the two, know when to use the ing and when not.

3. Overuse of those lazy words: again, this goes back to being particular about what to use in dialect or not. Sometimes we opt to use lazy words in the dialogue, but in internal dialogue, we mix it up. This helps the reader fully understand the use of the dialect without running it into the ground. 

4. Don't allow your dialect and dialogue to make your characters stupid: At least not unless they are supposed to be. You can have an uneducated individual who carries on perfectly normal conversation. Just because they have a certain dialect or accent doesn't a stupid character make. Pay attention to the details and write reality, not stupidity. Some of my wisest characters have the deepest accents and unique phrases. Make their dialogue raise their personality, not lower it.

And with that, I share a fast story. A few years back, two women walked in discussing accents while in the restroom at a conference. Their accents were very mid-western, and apparently, to these two ladies, that was the perfect accent—unless it was British. There was a conferee there with a deep British accent; to these ladies, it was beautiful. Then there was that hillbilly who just sounded stupid (that hillbilly was me, and I was called by name). I'm proud of my mountain heritage, and after talking to a male faculty peer and asking him if my accent made me appear stupid, he was dumbfounded. "Your accent makes you approachable. And when you write your accent, phrases, and lingo, your readers feel like they're wrapped in a warm mountain blanket."

I don’t tell you this to draw sympathy, but to show you how dialect affects others. This proves the importance of writing your characters with the right dialect. Write it as you speak it. Don't force it. When you force it, your readers notice immediately. I find that writers often overwrite dialogue and dialect trying to drive home a point. Instead of driving home the point, they drive away the reader. 

Study dialogue and dialect. Pay attention to how folks speak. Do your homework. Nothing drives a reader away faster than bad dialogue. Craft your phrases carefully and if there is a word or phrase that stumps the reader—take it out.

Writing is a true craft, and each part is vital to the success of a good story. I can't say it enough—learn the craft, and your stories will sing. 

One last word of advice—never assume the restroom is empty. 😊

TWEETABLE

Cindy K. Sproles is an author, speaker, and conference teacher. Having served for a number of years as a managing editor for Lighthouse Publishing of the Carolinas and Ironstream Media, Cindy now works as a mentor, coach, and freelance editor. She is the co-founder of Writing Right Author Mentoring Services with Lori Marett and she is the director of the Asheville Christian Writers Conference. Cindy is also the co-founder of Christian Devotions Ministries and WWW.CHRISTIANDEVOTIONS.US, as well as WWW.INSPIREAFIRE.COM. Her devotions are in newspapers and magazines nationwide, and her novels have become award-winning best-selling works. She is a popular speaker at conferences and a natural encourager. Cindy is a mountain girl, born and raised in the Appalachian mountains, where she and her husband still reside. She has raised four sons and now resorts to raising chickens where the pecking order is easier to manage. You can visit Cindy at WWW.CINDYSPROLES.COM or www.wramsforwriters.com.

Featured Image: Photo by Hester Qiang on Unsplash

8 comments:

  1. This is perfectly shown in your book, This Is Where It Ends. The dialect and the way you write it drew me in and held me captive. This was the first book I have ever read each and every word in a book. The language is so beautiful, I absolutely loved it.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks. Writing dilect takes thought. Glad you like the book.

      Delete
  2. I always my clients to under use dialect; otherwise it takes the reader out of the story. One per sentence is more than enough.

    ReplyDelete
  3. I use what the story calls for. Every line is not dialect, but allow the story to dictate the use. Don't be hard about the use...otherwise your use becomes fake, forced, and unrealistic.

    ReplyDelete
  4. Thanks for this. I'm writing an ethnic story and use foreign words. I have been taught to not translate, but to give some context around the word. Otherwise, the translations slow the story and pull the reader out of it. I struggle with how much dialogue should include foreign words. It's an immigrant family, so there definitely should be some.

    ReplyDelete
  5. Again. I would let the story dictate when to use those foreign words. This is definitely different than same country dialect. So let the story dictate WHEN you need those foreign words. You simply need to give flavor to your work over writing a story with full dialect. I would look at phrases used in that country that will show the flavor of the country you are working with then in conversation show the language when the story calls for it. It will take some thought, but you can do it.

    ReplyDelete
  6. Cindy, my Arkansas accent does draw comments from others. At a restaurant the waiter asked Kentucky? I have tried to stop dropping the ing's at times . I appreciate how you write and do enjoy the conversations in your books. Thanks for these great tips.

    ReplyDelete
  7. Thank you so much for this, Cindy. When I went to college, I was razzed so badly about my “redneck” accent I worked hard to get rid of it. Now, I’m struggling to write it! Also, thanks for the advise on dropping the apostrophe when a speaker drops their g’s. That makes more sense even though the grammatical editor in me wants to put it in.

    ReplyDelete