Logo Computerhoy.com

Google Translate evoluciona, el traductor ya es menos sexista

Google Translate

Google es una compañía que continuamente actualiza sus diferentes productos para intentar ofrecer un mejor servicio. A veces lo consigue y a veces no, pero está claro que lo que ha hecho con Google Translate, el traductor, es un paso más para crear una sociedad mejor. Y es que, Google sabe que su traductor es algo sexista, y lo ha actualizado para cambiar eso.

El traductor online de Google es uno de los más socorridos. Está presente en extensiones, en el propio buscador de forma integrada en la página ''principal'', en el móvil como aplicación o en su propia página web. Cada vez es más preciso con sus traducciones, sobre todo entre las que comparten rama o entre las que más se utilizan, como el inglés y el español.

Sin embargo, y el ejemplo del inglés y el español es perfecto, el traductor de Google era sexista. En inglés hay muchísimas palabras de género neutro que no son así en español. La palabra ''doctor'' es un ejemplo, ya que en inglés no atañe al género femenino y masculino, pero en español se traducía siempre como masculino.

Ahora, eso va a cambiar, y poco a poco Google Translate dejará de traducir palabras de forma sexista para adecuarse a un lenguaje que distingue por género. Y es que, como podéis ver en la imagen que abre esta entrada, Google Translate ya realiza una doble traducción de los términos, una con el femenino y con el masculino, si es que esa posibilidad existe en el término que queremos traducir.

No hace falta que hagáis nada, simplemente debéis entrar al traductor de Google para empezar a probar esta nueva característica. De momento, parece que solo atañe a traducciones del inglés a alguna de las lenguas romances, pero Google seguirá actualizando el motor de inteligencia artificial para que pronto esta mejora se note en otros idiomas.

Descubre más sobre , autor/a de este artículo.

Conoce cómo trabajamos en Computerhoy.